English: Graph showing U.S. dollar and Japanese yen exchange rate from January, 1990. 日本語: 1990年1月からのアメリカドルと日本円の為替レートのグラフ。 (Photo credit: Wikipedia) |
affiliated business●affiliated enterprise●controlled company [corporation, firm]●subordinate business●subordinate company●subordinated firm
Wonderful. To me this looks like Transperfect "took then over" (more likely a "hostile takeover".
This means for translators working for that Japanese agency a 10-fold (!!!) increase in bank fees -> when working for a Japanese agency, they charge you the bank fees for the money transfer (which in itself is NOT very user-friendly), approximately 4-500 Yen. Working for Transperfect -> you are requested to set a minimum amount = default value 100 USD, for which Transperfect charges 20 USD. The bank here WILL (!) charge me at least another 15 USD for putting that money into your account AND another fee for converting USD into YEN.
So, let's say you do a 100-USD job. Then you will have to PAY 40 USD to get the 100 USD -> leaving you with 60 USD. For this job not less than 40% !!!!!!!!!! will be deducted from the value you have worked for.
Not to speak of the exchange rate. The mail said, the exchange rate valid on July 1 will be used for determining the "rates" and reviewed in case of "major fluctuations". No definition given for the latter concept.
Based on 27 years of experience (EXCLUSIVELY bad experiences working for Transperfect!) I am quite certain, that this means, the translator, the last and lowest part in this slave labor food chain, will have to bear ANY AND ALL extra costs arising from variations in the exchange rate. In the past I have NEVER (!) experienced, that those variations worked in my favor.
Isn't that nice.
Real incentive to work!
No comments:
Post a Comment