6/29/2012

Trials ... again, stuborn shortsightedness

Japanese language
Japanese language (Photo credit: Wikipedia)

Yesterday I received a response to a mail I sent to company with which I had contact several years ago, trying to refresh the memory of me. I copy the correspondence, not giving any names. To my mind the other party (company located in India) is asking rather unreasonable things.
Or is it me, who is off the mark???????

My mail specified what I am doing:
Japanese -> German
Japanese -> English
English <-> German translations.
medicine / pharmaceutics / chemistry / science / engineering
patents / manuals / etc.

Upon which I got the response:
Thanks for your mail,we would like to see your translation quality,is it possible for you to do 2 page sample from Japanese to English ?

Me again ->
Trial: I have done that so many times over the past three decades, that I got sick of it.
As a result I picked up some "trials" in various language pairs, fields
and put them on my website:
http://www.einklang.com/Translation%20samples.htm
Please have a look there. I am convinced you will find more than enough material there to judge my capabilities. (naturally, all translations are made by me)

I do understand but as per our company policy we have to evaluate the new translator by giving our sample. Let me know if you are interested or not ?
We request you to deliver it tomorrow EOD. 

Thank you, but ...
this text has 1149 characters, which represents approximately 3.2 pages of translation.
I do not do "trials" of this size any more.
AND, this is about business (financial orientation). That is a subject matter I usually do not handle.
In my original mail I indicated roughly, what I am usually working with.


Fine or else do the first 2 pages if you don't wish to do sample we regret to say that we can't add you in our database


Any proper translator is a specialist in some fields but not in others.
If an employer assigns work lying outside the translator's
specialization, it cannot expect proper results.

A barber does not do carpenter work.
Since you are apparently unwilling to recognize this universal truth,
I believe it is indeed safer for me not to be a part of your team.

Sorry for stealing your time.
Thomas Blasejewicz
Enhanced by Zemanta

1 comment: