2/06/2011

言語の崩壊

先日医薬品に関する質問表を翻訳している間に色々「行政用語」にもであった。
その中に文献の所で「基発」と言う妙な言葉があった。多数の辞書やリソースを調べても、妻に聞いても分からなかった。翻訳会社に問い合わせた所:
「基発」とは
「厚生労働省労働基準局長から各都道府県労働局長宛の通達」
と言うそうだ。

たった二文字から上記の何と26文字分は私の能力ではどうにも導き出せない。
私は言葉はAとBが互いに理解出来る通信手段(ひつとの大事な役割)だと思う。
上記の「省略」は言葉=通信手段を破壊しているような気がする。

No comments:

Post a Comment